“连翻译都对不上,还能吹?根本就是在瞎写吧?原作者估计要告他抄袭。🔑⛡🛼原作《guilty》,符朝烟直接翻译成了《无罪无我》?”
“希望大家理🌆☠解,翻译本来就可以适当删改的,符朝烟只是翻译而已,希望大家不要扯到侵权的事情。”
“对啊,网上翻译版本这么🌼🄙多,😺🆚不可能每一个都一样啊!”
“我觉得符朝烟翻译🌉☻🄦的这一版本,是我看到现在以来最契合原著的。虽然翻译的句子对不上原著,但是表达的意思都一样啊!”
今天是《剑意》第一天,成绩很好。
还没过十二小时,票房就已经突破了5亿。
但是,热搜始终卡在了第二位。
昨天,热搜第一位被《guil😺🆚ty》这篇短篇小说占据。
而今天,他们本以为可以💲🕴🍴安稳地呆🍯在热搜第一。
然而又遇到了符朝烟翻译小说的事情。
符朝烟翻译《guilty》
烟🈙⚔火还在控评,说道:“之前没有怎么看过国外的小说,看不懂全英文,但是符朝烟这一篇写的很好啊。”
“不管是翻译🌆☠,还是做单独拎出来的作品,🍕🇼我都觉得写得不错。”
而🈙⚔虞蝶音也站了出🎳来,说道:“这是上京大学文学系的作业,我也做了。
是要翻译这一篇《guilty》,而且是希望大家能够根据自己的意🍽🍢愿😟,来删改一些语句。🍔
所以符朝烟这篇作业写的没有问题!