“如果不收费的话,《江湖》出口应该是很容易,除去已经来涵的公司,还有不少人有兴趣”赵子明沉吟道,
    商人的敏锐性你不得不佩服,《江湖》在国内火爆,引得不少注意力。
    “不过对于公司来说,也需要花费不少钱”黄小波继续说道,
    “服务器架构就不用说了,其中最大的难题就是语言转化,出口到东南亚国家,如果不转化成当地语言,推广起来难度不小,甚至可能毫无进展,毕竟英语在那些国家,也不是什么流行语,很多地方普及率,和我们国家相比差远了,你看一下国内没有汉化的游戏,日文或英文的,有的尽管口碑很高,却没什么影响力”
    黄小波稍微冷静一下,继续说道,
    “游戏出口应该是一本万利的,为什么其他游戏公司很少有动力去推动,毕竟能卖一个国家就多一笔收入,游戏既然成型,后续不过是简单的维护,关键难点就在于本土化,语言不通,大部分人是看都不会看的,玩游戏除了狂热粉丝,大都图个轻松乐趣,谁有时间精力学习一门外语,没汉化的游戏吹的再厉害,也只是在圈子内流行,之前的使命召唤汉化版大家玩的很爽,然而多人联机没有汉化,在国内,基本上没人去玩,顶着一堆英文界面,即使看的懂,也恶心,自己找罪收呢”
    赵子明心下一喜,语言转换对于别的公司来说,很困难,需要花费不小的精力,对于小讯来说,轻而易举,数字的世界没有语言限制,画面呈现出来中文或英文,只是为玩家服务的。
    “语言转化,这个你不用担心,我们公司新开发的自动翻译系统勉强能够应付,剩下的靠人工就可以了”
    赵子明表现的甚是平淡,力争不露出马脚,
    完美翻译,可是一个大杀器,赵子明没有选择将翻译软件作为自己的事业起点,就是考虑到,无碍交流的震撼力,没有几十年的技术钻研,没有庞大的数据库支持,直接推出一款划时代翻译软件,暴露在全世界的眼光下,想想就没有好下场。
    “哦”黄小波有点惊喜,
    “那样的话,就太好了,说不定我们很快就能在国外看到《江湖》上线”
    在黄小波印象里,《江湖》质量再高,也只是一个游戏,语言转化只是费时费力,有点得不偿失,其他游戏公司投入一定资源,同样能做到;
    只是考虑性价比,令很多人迟疑,转换成英文倒是容易,欧美市场却很难进入,国内厂商自己都没信心,一款粗制滥造的圈钱游戏,能被欧美游戏玩家接受,即使自吹制作精良、国产良心,也是瘸子里挑将军而已,吹不成世界良心,真出口到欧美国家,不被人笑掉大牙才怪。
    周边小国,倒是可以考虑,就是花费不小,吃力不讨好,要么市场太小,不值得关注。要么受欧美影响大,对游戏质量要求过高。
    “嗯,在这方面我们公司还是有点积累的”赵子明带点自傲,