酒摊的气氛变得极度压抑起来。
查尔斯讲故事的声音不小,一些隔🙚壁摊的食客听到他🏣🛶在讲热门新鲜事后就过来听听,然后又有不少好事的人加入旁听的行列。
他此时看过那些不幸姑娘们的调查报告,掌握了大量的一手资料,今晚上便以“麦加登伯爵告诉自⛃己”的名义用沉缓的语气详细🔃♢说了出来。
这些发网上都会被和🔆谐掉的故事🟡🞩如果换一个时间和地点说出来,会成为某些人不错的酒后消遣。
但在此时此刻,杰尼的尸体刚装箱,悲剧的当事人之一还关在临时牢房里,周围🜰🅯听众之中有很多正义感爆棚,又喝了点酒的年轻骑士和小贵族再加穿越者,这样的故事就显得格外的刺耳与扎心。
“咚!”
一位来自菲林根王🂾国的年轻骑士将手中的酒杯狠狠地砸在了地上,木头做的酒杯顿时四分五裂🚝🔘🀽,暗红的酒液四溅开来🎆🎸。
“他就这么死了真是便宜他了!”
年轻的骑士说完之后怒气冲冲地转身就走,他🞘🔚刚走几步,就转身回来到🎇隔壁酒摊付了饭钱和酒杯的钱,然后头也🙆不回地回到了菲林根王国禁卫军的营地。
查尔斯很快就将故事给讲🞼完了,听众们有的怒气冲冲,有的无可奈何,有的惋惜摇头,他们纷纷回到各自的桌子旁,将这些故事讲给自己的同伴听。
查尔斯此时的心情差到了极点,如果蕾切尔逃跑了,即便是在其🖟它地方被抓住,自己都有办法救她,然后将她安排到别的地方生活。
但现在蕾切尔选择了自首,显然是心存死志,准备以自己的生命为代价向世间揭露出这🔔⛽黑暗的一幕。
查尔斯没了喝酒的🂾心思,他将一枚金币扔在桌子上,然后带😀着戴安娜和🎇摩斯拉离开了。
他们先坐出租车到了南🖭🕲海农庄,给摩斯拉找了地方住,又给她点钱让她这两天先🜰🅯自己去买些生活用品和衣服。
接着查尔斯带着戴安娜回了她的家,客厅里,查尔斯问道🔗:“这次🀢⚄刺🅟🇳🜧杀是你策划的吧?”
他想来想去,也只有戴安娜可以策划出这么🕚🕚一出了。