所有人。包括肖飞最忠实的读者,都没想到,肖飞的新书竟然是用英文写的,而且,还拿到了美国出版。
最最没想到的是。继《兄弟》英译本在美大火之后,肖飞的英文新书竟然更是火爆得不行。
“呜呜呜!我真是不知道,肖飞还能再创造什么样的奇迹,他让我骄傲,让我自豪,想到他的书被美国佬奉为经典,我整个人都激动得不行!”
“肖飞已经是世界级的作家了,这是毋庸置疑的,一本《兄弟》在美国大热之后,已经没有人能够阻挡其将热潮推向全世界。”
“我现在只是想读《暮色》这本书。哪位英语好的兄弟,哪位能从美国买回《暮色》新书的兄弟,行行好,您能帮咱翻译一下,让咱先睹为快吗?”
“那怎么行?那是侵权的!”
“等着吧,《暮色》我估计很快就会出汉译本了,这是一定的,肖飞不会把咱们这些忠实的读者给忘掉的。”
一时间,国内的一些论坛上议论纷纷。
而国内的文坛也是一片的喧闹。
现代作家,真没人做过肖飞这样的壮举。竟然英文写新书,直接在美出版,还能卖得那么火爆,这说明。美国的图书市场,真的是已经被肖飞征服了啊!
很多作家们想想自己的作品能被翻译到美国出版,就已经很高兴了。
现在,肖飞在他们面前打开了一个崭新的天地。
北大校园里,再一次的被这惊人的消息而轰动,学生们兴奋地议论着肖飞的壮举。相互讨论着自己也英文写作,寻求在美出版成名的可行性。
但是,他们探讨之后,却发现,华人作家想要在美国出版市场大火,其实很难很难,那些目前在美生活的华裔作家,他们中间最火的,也不过是在美小有名气罢了,其图书畅销的很少很少。
想学肖飞这个另类,不走寻常路,还是算了吧!
吕泽林是看到参考消息上的转载新闻之后,才惊讶地意识到,肖飞在美出版的,原来并不是什么游戏之作,而是一部野心之作!